Джон Генри Макай



                   *  *  *


                   Забрезжил день, сырой, холодный темный...
                   Седой туман окутывает реи...
                   Спит гавань… Лишь на палубе огромной
                   Движение становится живее.

                   Все чувства напряглись. С последней шлюпки
                   На трап последнего подняли пассажира.
                   Я жду, в волнении застыв на рубке:
                   Плыть к берегам неведомого мира.

                   Мгла расступилась. — Вот платком кому-то
                   Все машут в знак последнего привета...
                   Я там следа не оставлю, будто
                   Не жил совсем: теперь мне ясно это.

                   Перевод Евгения Дегена (1866—1904)

                   __________________________________________



                   К списку авторов     В кают-компанию